| تعداد نشریات | 49 |
| تعداد شمارهها | 1,296 |
| تعداد مقالات | 11,157 |
| تعداد مشاهده مقاله | 23,239,060 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 15,673,045 |
مطالعه بینافرهنگی کنشگفتار توصیه درارتباط مجازی فارسی و انگلیسی | ||
| فصلنامه علمی - پژوهشی زبانشناسی اجتماعی | ||
| مقالات آماده انتشار، پذیرفته شده، انتشار آنلاین از تاریخ 02 تیر 1405 | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.30473/il.2025.75265.1706 | ||
| نویسندگان | ||
| Maryam Farnia* 1؛ مریم خبیری2 | ||
| 1Payame Noor University | ||
| 2گروه زبان و ادبیات انگلیسی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران | ||
| چکیده | ||
| پژوهش حاضر به منظور بررسی راهبردهای توصیه در نظرات ارسال شده به زبان فارسی و انگلیسی در ارتباطات مجازی انجام شده است. بدین منظور، دادهها بهطور تصادفی از نظرات در پاسخ به پستهای توییتر در جستجوی توصیه در طی ماههای جولای 2023 تا جولای 2024 جمعآوری شد. حدود 787 نظر به زبان انگلیسی و فارسی جمعآوریشده از 40 پست توییتر بر اساس الگوی کنشگفتاری توصیه لوچر (2006) برای استفاده از راهبردهای رفتارهای گفتمانی ، تعامل ارتباطی ، و تبلور زبانی تحلیل شدند. نتایج کلی نشان میدهد فراوانی راهبردهای توصیه در پیکره فارسی به طور معنیداری از پیکره انگلیسی بیشتر است. همچنین، بیشترین راهبردهای رفتارهای گفتمانی در دوپیکره فارسی و انگلیسی شامل توصیه، توضیح و ارزیابی بوده است. بعلاوه، در تعامل ارتباطی، راهبردهای یقیننما، شوخطبعی و تردیدنما بیشترین فراوانی را در پیکره فارسی داشته در حالیکه، راهبردهای یقیننما، تردیدنما، و انتقاد بیشترین فراوانی را در پیکره انگلیسی داشته است. نتایج تحلیل پیکرهها در استفاده از تبلور زبانی نشان میدهد که استفاده از ساختار امری بیشترین فراوانی را در پیکره فارسی داشته در صورتیکه درپیکره انگلیسی، ساختار شرطی بیشترین فراوانی را داشته است. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ارتباط مجازی؛ کنشگفتار توصیه؛ کار ارتباطی؛ حرکت گفتمانی؛ تبلور زبانی؛ توییتر | ||
| عنوان مقاله [English] | ||
| A cross-cultural study of the speech act of advice in Persian and English virtual communication | ||
| نویسندگان [English] | ||
| Maryam Farnia1؛ Maryam Khabiri2 | ||
| 1Payame Noor University, PO BOX 19395-3697 | ||
| 2Department of English Language and Literature,, Paya,me Noor University,, Tehran, Iran | ||
| چکیده [English] | ||
| The present study was conducted to investigate the advice strategies in comments posted in Persian and English in virtual communication. For this purpose, data were randomly collected from comments in response to Twitter posts seeking advice during the months of July 2023 to July 2024. About 787 comments in English and Persian collected from 40 Twitter posts were analyzed based on the Lucher (2006) advice speech act model for the use of discursive moves, relational work, and linguistic realization. The overall results show that the frequency of advice strategies in the Persian corpus is significantly higher than in the English corpus. Also, the most frequent discourse moves in both Persian and English corpora included advice, explanation, and assessment. In addition, in relational work, the strategies of boosters, use of humor, and hedges were most frequent in the Persian corpus, while the strategies of boosters, hedges, and criticism were most frequent in the English corpus. The results of the corpus analysis in the use of linguistic realization show that the use of imperative structures is most frequent in the Persian corpus, while in the English corpus, the conditional structure is most frequent. | ||
| کلیدواژهها [English] | ||
| Virtual communication, speech act of advice, relational work, discursive moves, linguistic realization, twitter | ||
| مراجع | ||
|
| ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 17 |
||