1.

Investigating the Phono-Semantic Function in the Translations of Ṣaḥīfah Sajjādīyah (based on the Translations of Garmārūdī, Ilāhī Qumshiʿī, Āyatī)

دوره 3، شماره 1، آبان 2022، صفحه 125-140
Zahra NadAli

2.

Pragmatic Approach towards Translation of Quran: A Comparative Study on Imperatives between Arabic and English

دوره 4، شماره 1، آبان 2023، صفحه 99-120
Maysam Aqdasi Khabisi؛ Azar Bagheri Masoudzade؛ Neda Fatehi Rad

3.

The Comparative Approach of Two Translations of Qur’an by Abu al-Futūḥ Rāzī and Garmaroudi with Emphasis on the Verbal and Spiritual Dimension

دوره 2، شماره 1، اسفند 2021، صفحه 79-97
Sohrab Jenoor

4.

ارزیابی انتقادی باورهای رایج در حوزۀ مطالعات تصریح از منظر زبان‌شناسی شناختیِ اجتماعی: گامی در مسیر مفهوم‌سازی مجدد تصریح در ترجمه

دوره 4، شماره 3، تیر 1400، صفحه 35-51
سهیل دانش زاده؛ غلامحسین کریمی دوستان

5.

بحثی در ترجمه شعر و دشواری انتقال ایماژهای شاعرانه و موسیقی شعر

دوره 5، شماره 4، آذر 1396، صفحه 107-122
یعقوب نوروزی؛ سیف الدین آب برین

6.

بررسی ترجمه سورآبادی بر اساس نظریه نظم جرجانی ( بررسی موردی جملات استفهامی)

دوره 4، شماره 4، آذر 1395، صفحه 39-58
فاطمه کاظمی؛ محمد هادی مرادی؛ مرتضی زارع برمی

7.

بررسی تطبیقی ترجمه‌های انگلیسی قرآن آربری، شاکر و قرایی از آیات منتخب سوره رعد

دوره 4، شماره 2، فروردین 1395، صفحه 7-24
خدیجه عامری؛ زینب‌السادات حسینی

8.

درآمدی بر چالش‌ها و رهیافت‌های ترجمه «کاد» منفی در قرآن کریم

دوره 8، شماره 1، مهر 1398، صفحه 173-188
علی اسودی؛ فاطمه خلجی؛ خدیجه احمدی بیغش

9.

فضاسازی و راهبردهای آن در ترجمه از انگلیسی به فارسی بر مبنای نظریۀ فضاهای ذهنی فوکونیه (1998)

دوره 3، شماره 3، تیر 1399، صفحه 111-125
سیده فاطمه هاشمی؛ فاطمه علوی؛ فاطمه کرمپور


سامانه مدیریت نشریات علمی. قدرت گرفته از سیناوب